29 Jan 2012

SC #12 | Onion soup + A few weeks of being very Franco-British, pt. 2

With all that Englishness going on, I needed to let my inner French express itself a bit. And it did.

January in France is the month of "la galette". At the beginning of January is the Epiphany, and for Frenchmen, it means only one thing: sharing this delicious frangipane-filled pastry with family, friends, club members, housemates and so on. Every social group you might be part of needs to eat a galette (in my opinion at least) so that someone can claim being the King/Queen after finding the fève in their slice. So, on my first week-end back in London, I went on a galette quest... Which was actually quite short, as I know someone who works at a francophile café in London. Unfortunately, I forgot to take a picture of it (read: was so eager to eat it that I couldn't be bothered) but the Internet hasn't.

***

Avec tout ces anglaiseries, il fallait que je laisse ma française intérieure s'exprimée un peu. Ce qu'elle a fait.

Janvier est en France le mois de la galette. Au début du mois de Janvier est l'Epiphanie, et pour les français, ça ne veut dire qu'une chose : partager cette délicieuse galette de pâte feuilletée fourrée à la frangipane avec la famille, les amis, les membres de clubs, les colocs et j'en passe. Chaque groupe communautaire dont vous pouvez faire partie se doit d'avoir sa galette (d'après moi au moins) pour que quelqu'un puisse se vanter d'être le Roi/la Reine après avoir trouvé la fève dans sa part. Par conséquent, durant mon premier week-end à Londres après Noël, je suis partie en quête de galette… Quête qui s'est révélée assez courte, vu que je connais quelqu'un qui travaille dans un café francophile dans le centre de Londres. J'ai malheureusement oublié de prendre une photo de ma part (comprendre : j'étais trop pressée de la manger pour prendre une photo) mais ce n'est pas le cas d'Internet.

I want another slice now, ugh.

More food Frenchiness happened last week, when I decided to try myself at making onion soup. I know it's considered worldwide like a traditional French dish, and it probably is... in restaurants. But no in day to day life. I had never had onion soup, nor had I ever seen it served in canteens or even restaurants. But I wanted to dry it! And, well, I loved it. And it was SO CHEAP.

Onion soup, makes 2 servings
- 2 large onions
- 15gr butter
- 1L vegetable or chicken stock
- salt and pepper
- real French baguette bread
optional: grated cheese (but is cheese ever optional?)

Chop the onions rather thinly. Fry them in a saucepan with the butter on low heat for about 10mns.
Add the stock and salt. Leave to simmer for about 45mns. You might need to add a bit more boiling water towards the end if too much has evaporated.
Toast the bread, put it in a soup plate. Pour the onion soup over it. Serve with grated cheese on the side.

***

Je veux une autre part maintenant, ugh.

J'ai continué sur ma lancée repas franco-français la semaine dernière en décidant de tester la soupe à l'oignon. Je sais que c'est considéré comme un plat traditionnel français dans le monde entier, et c'est probablement le cas… dans des restaurants. Mais pas dans la vie quotidienne. Je n'avais jamais mangé de soupe l'oignon, ni n'en avait jamais vu à la cantine ou même en fait au restaurant. Mais je voulais essayer. Et puis, au final, j'ai adoré ça ! Et c'était tellement PAS CHER.

Soupe à l'oignon, pour 2 personnes
- 2 gros oignons
- 15g de beurre
- 1L de bouillon de légumes ou de poulet
- sel et poivre
- des tranches de baguette
optionnel : du fromage rapé (comme si on pouvait choisir de se passer de fromage !)

Emincer les oignons assez finement. Les faire revenir dans une casserole avec le beurre à basse température pendant une dizaine de minutes.
Ajouter le bouillon et le sel. Laissez frémir pendant environ 45mns. Il faudra peut-être ajouter un peu d'eau bouillante en fin de cuisson si trop s'est évaporé.
Griller le pain, le disposer dans une assiette creuse. Verser la soupe sur le pain, poivrer, et servir avec le fromage.


BUT IT DOESN'T END THERE! You would think that all French people do and enjoy is eating food. That's not true... We also enjoy good movies! And indeed, over the last week, I managed to watch three great French movies.

***

MAIS CA NE S'ARRÊTE PAS LA ! On pourrait croire que tout ce que les français font et apprécient, c'est manger. Mais non… On aime aussi les bons films ! Et pour le coup, j'ai vu ces derniers jours trois très bons films français.


Only one of them is out in the U.K., but the other two might come out over here at some point, I'm not sure. Anyways, they're all worth it. Intouchables was incredibly funny, moving and I thought a pleasant message of hope. Polisse was hard. It made me uneasy and left me with a really weird feeling, but it was absolutely fantastic. It was true, very well directed and the cast was particularly great.
Concerning The Artist, I'm not sure I can say anything that hasn't been said before. It made me feel happy. To know that today, in a world so fast, so digitalised and instantaneous, the fact that we can create a black and white silent movie that is highly successful is surprising, interesting, and exciting! As a media student especially, it makes me think the possibilities are endless with media going in all directions at the same time!

Here ends my Franco-British activities. Please leave a comment to give me ideas of what to post about, because the ideas are very few these days...

***

Intouchables était incroyablement drôle, touchant, et j'ai trouvé que c'était un joli message d'espoir. Polisse était dur. Il m'a mis mal à l'aise, et m'a laissé avec un drôle de truc dans le ventre, mais je l'ai trouvé absolument fantastique. C'était honnête, très bien réalisé, et les acteurs étaient géniaux (mention spéciale à Joey Starr, bluffant !)
Pour ce qui est de The Artist, je ne suis pas sûre d'avoir quelque chose à dire qui n'a pas déjà été dit. Il m'a rendu heureuse. Savoir qu'aujourd'hui, dans un monde si rapide, si digital et instantané, on puisse encore réaliser un film muet en noir et blanc, et que ce film ait autant de succès, je trouve ça surprenant, intéressant et excitant ! Particulièrement en tant qu'étudiante en media, ça me fait penser que les possibilités sont infinies vu que les media partent dans toutes les directions ! 

C'est là que se terminent mes activités franco-britanniques. N'hésitez pas à laisser un commentaire pour me donner des idées de posts, parce que les idées se font rares ces derniers temps...

1 comment:

  1. Hi,

    I'm watching The Spiral and while my french isn't good I'm pretty sure the subtitles aren't capturing all the words/slang right. So... I'd like to suggest a post about slang terms. Do you think you miss out on some aspects of a film or TV show because you don't understand?

    ReplyDelete